Forum für Wissenschaft, Industrie und Wirtschaft

Hauptsponsoren:     3M 
Datenbankrecherche:

 

Mindestens 21 europäische Sprachen vom digitalen Aussterben bedroht

20.09.2012
Gute und schlechte Nachrichten zum Europäischen Tag der Sprachen
Die meisten europäischen Sprachen werden in der digitalen Welt unter Umständen nicht überleben, warnt eine Studie der führenden europäischen Sprachtechnologie-Experten. In der Studie „Europe’s Languages in the Digital Age“ haben Wissenschaftler den Stand der Sprachtechnologie für 30 der ca. 80 europäischen Sprachen bewertet. Sie kommen zu dem Schluss, dass bei 21 der 30 untersuchten Sprachen ein digitaler Rückhalt nicht existiert oder bestenfalls schwach ist.

Durchgeführt wurde die Studie von META-NET, einem europäischen Exzellenz-Netzwerk, in dem 60 Spitzenforschungszentren in 34 Ländern an den technologischen Grundlagen für ein multilinguales Europa arbeiten.

Europa muss Maßnahmen ergreifen, um seine Sprachen auf das digitale Zeitalter vorzubereiten. Sie sind ein wertvoller Bestandteil unseres kulturellen Erbes und als solche verdienen sie Zukunftssicherheit. Am 26. September wird auch dieses Jahr der Europäische Tag der Sprachen stattfinden und an dieses sprachliche und kulturelle Erbe erinnern, dessen Pflege und Förderung für Europa einen wichtigen Stellenwert besitzt. Die META-NET-Studie zeigt, dass das multilinguale Europa im digitalen Zeitalter vor vielen Herausforderungen steht, aber auch immense Chancen hat.

Die Studie, erstellt von mehr als 200 Experten aus Wissenschaft und Industrie, dokumentiert und beurteilt in den 30 Bänden der META-NET White Paper Serie (sowohl online als auch in gedruckter Form erschienen) für jede der untersuchten Sprachen die sprachtechnologische Unterstützung in vier Anwendungsgebieten: automatische Übersetzung, Erkennung und Generierung gesprochener Sprache sowie Textanalyse und Verfügbarkeit von Sprachressourcen. Insgesamt 21 der 30 Sprachen (70%) wurden von den Experten mindestens einmal in die schlechteste Kategorie „Unterstützung ist schwach oder nicht-existent“ eingeordnet. Mehrere Sprachen, zum Beispiel Isländisch, Litauisch und Maltesisch, erhalten diese Bewertung in allen vier Gebieten. Nur das Englische wurde mit „guter Unterstützung“ bewertet, gefolgt von Sprachen wie Niederländisch, Französisch, Deutsch, Italienisch und Spanisch mit „moderater Unterstützung“. Sprachen wie Baskisch, Bulgarisch, Katalanisch, Griechisch, Ungarisch und Polnisch zeigen nur „fragmentarische Unterstützung“, womit auch sie in die Gruppe von Hochrisiko-Sprachen eingeordnet werden müssen.

„Die Ergebnisse unserer Studie sind äußerst alarmierend. Der Mehrheit der europäischen Sprachen mangelt es in gravierendem Maße an technologischer Unterstützung, und einige werden fast komplett vernachlässigt. In diesem Sinne sind viele unserer Sprachen noch nicht zukunftssicher“, sagt Prof. Hans Uszkoreit, Koordinator von META-NET, wissenschaftlicher Direktor am DFKI und zusammen mit Dr. Georg Rehm Mitherausgeber der Studie. Dr. Georg Rehm (DFKI) fügt hinzu: „Es gibt dramatische Unterschiede bei der Unterstützung der verschiedenen europäischen Sprachen und Technologiebereiche durch Sprachtechnologie. Die Schere zwischen „großen“ und „kleinen“ Sprachen geht immer weiter auf. Wir müssen sicherstellen, dass wir alle kleineren und unterversorgten Sprachen mit den nötigen Basistechnologien ausstatten, denn sonst sind diese Sprachen zum digitalen Aussterben verdammt.“

Prof. Dr. Annette Schavan, Bundesministerin für Bildung und Forschung: „Europas Mehrsprachigkeit und unsere wissenschaftliche Kompetenz prädestinieren dazu, die Sprachtechnologie als informationstechnologische Herausforderung voranzutreiben. META-NET eröffnet Wege für die Entwicklung überall einsatzfähiger multilingualer Sprachtechnologie.“

Sprachtechnologie ist Software, die Sprache – in geschriebener oder gesprochener Form – verarbeitet oder generiert. Bekannte Beispiele für Anwendungen, die sprachtechnologische Komponenten enthalten, sind Textverarbeitungen und Mailprogramme (Rechtschreibkontrolle, Grammatiküberprüfung), automatische Übersetzungsprogramme, persönliche Assistenten in Smartphones (z.B. Siri im iPhone), automatische Dialogsysteme für Auskünfte oder Buchungen per Telefon, Suchmaschinen im Web und synthetische Stimmen in Navigationssystemen. Derzeit basieren sprachtechnologische Komponenten und Systeme vornehmlich auf statistischen Methoden, die immens große Datenmengen geschriebener oder gesprochener Sprache benötigen. Gerade für Sprachen mit vergleichsweise wenigen Sprechern ist es oftmals sehr schwierig, diese Datenmengen im benötigten Umfang zu sammeln. Zudem unterliegen statistische Verfahren inhärenten Grenzen, was ihre Qualität betrifft, wie man z.B. an den oftmals amüsanten fehlerhaften Übersetzungen sehen kann, die von Online-Übersetzungsprogrammen erzeugt werden.

Europa hat es geschafft, fast alle Grenzen zwischen seinen Staaten abzubauen. Jedoch existieren immer noch die scheinbar undurchdringlichen, unsichtbaren Sprachbarrieren, die den freien Fluss von Wissen und Informationen behindern. Dies beeinträchtigt auf lange Sicht auch das Ziel, einen einzigen digitalen Markt zu schaffen, da Waren, Produkte und Dienstleistungen nicht ungehindert fließen können. Sprachtechnologie hat das Potenzial, diese Sprachgrenzen mit Hilfe moderner maschineller Übersetzungsmethoden zu überwinden. Die META-NET-Studie zeigt jedoch klar, dass viele europäische Sprachen dafür noch nicht hinreichend ausgestattet sind. Die technologischen Lücken sind signifikant und entstehen vor allem durch die Fokussierung auf die englische Sprache in Forschung und Entwicklung, mangelndes Engagement und geringe finanzielle Ressourcen sowie nicht zuletzt durch fehlende klare Forschungs- und Technologievisionen.

Um die fehlenden Basistechnologien für die Mehrheit der Sprachen zu entwickeln und den Technologietransfer anzustoßen, bedarf es umfassender Anstrengungen und einer präzisen Koordination. Es gibt stichhaltige Gründe, diese große Herausforderung mit einer gemeinsamen Strategie zu adressieren, welche die Europäische Union, ihre Mitgliedsstaaten und die Industrie einbezieht. Diese Gründe sind unter anderem die hohe finanzielle Pro-Kopf-Belastung kleinerer Sprachgemeinschaften, der notwendige Technologietransfer zwischen den Sprachen, die fehlende Interoperabilität der Ressourcen, Werkzeuge und Dienste sowie der Umstand, dass Sprachgrenzen oft nicht mit politischen Grenzen übereinstimmen.

Sprachtechnologie: Hintergrund

Sprachtechnologie unterstützt uns schon heute bei alltäglichen Aufgaben, beispielsweise dem Schreiben von Emails oder dem Buchen von Flügen. Ohne uns dessen bewusst zu sein, profitieren wir von Sprachtechnologie, wenn wir Webseiten suchen oder übersetzen, die Rechtschreib- oder Grammatikkontrolle einer Textverarbeitung benutzen, den Bordcomputer im Auto oder unser Smartphone mit Sprachbefehlen steuern, in einem Online-Shop Empfehlungen bekommen oder den gesprochenen Anweisungen eines Navigationssystems folgen. Schon bald werden wir uns sowohl mit Computerprogrammen als auch mit Maschinen und Haushaltsgeräten unterhalten können. Wo auch immer wir uns aufhalten werden, wenn wir eine Information benötigen – wir werden einfach danach fragen, sobald wir Hilfe brauchen. Computer und Smartphone werden in der Lage sein, die Frage zu analysieren und bestmöglich zu reagieren. Der Wegfall der Kommunikationsbarriere zwischen Mensch und Maschine wird unsere Welt verändern.

Seit etwa 2011 wird Sprachtechnologie als eines der zentralen Wachstumsgebiete innerhalb der Informationstechnologie betrachtet. Große internationale Unternehmen wie Google, Microsoft, Apple IBM und Nuance haben beachtliche Summen in die Entwicklung sprachtechnologischer Anwendungen wie z.B. Siri (Apple) oder Watson (IBM) investiert. In Europa gibt es tausende kleiner und mittlerer Unternehmen, die teils hochgradig spezialisierte sprachtechnologische Produkte oder Sprachdienstleistungen anbieten. Sprachtechnologie erlaubt es Menschen, zusammen zu lernen, zusammen zu arbeiten und Wissen über Sprachgrenzen hinweg zu teilen – und all das unabhängig von ihren Computerkenntnissen.

Die META-NET White Paper Serie

Die META-NET Language White Paper Serie „Europe’s Languages in the Digital Age“ berichtet über den Stand von 30 europäischen Sprachen in Bezug auf Sprachtechnologie und erklärt die dringendsten Risiken und Chancen. Die Serie deckt alle offiziellen Sprachen der EU-Mitgliedstaaten und verschiedene andere in Europa gesprochene Sprachen ab. Zwar existiert eine Reihe von grundlegenden, umfassenden wissenschaftlichen Studien über bestimmte Aspekte einzelner Sprachen und Technologien, doch gab es bis jetzt kein allgemein verständliches Kompendium, das die wichtigsten Erkenntnisse und Herausforderungen für jede Sprache im Hinblick auf ein technologieunterstütztes mehrsprachiges Europa darstellt. Diese Lücke füllt die META-NET White Paper Serie. META-NET präzisiert, warum die meisten Sprachen ernstzunehmenden Problemen gegenüber stehen, und zeigt zielgenau die bedrohlichsten Lücken auf. Insgesamt trugen mehr als 200 Experten aus Wissenschaft und Industrie zur Erstellung der White Papers bei.

Die White Papers haben eine Länge von je ca. 100 Seiten und wurden für die folgenden europäischen Sprachen geschrieben: Baskisch, Bulgarisch, Katalanisch, Kroatisch, Tschechisch, Dänisch, Niederländisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Galizisch, Deutsch, Griechisch, Isländisch, Irisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch und Ungarisch.
Jedes White Paper wurde in der Sprache verfasst, über die es berichtet und beinhaltet eine vollständige englische Übersetzung.

Über META-NET und META

META-NET ist ein Exzellenz-Netzwerk, das aus 60 Forschungseinrichtungen in 34 Ländern besteht und das Ziel hat, eine technologische Basis für die mehrsprachige Europäische Informationsgesellschaft aufzubauen. META-NET wird flankiert von META, der offenen Technologie-Allianz für das mehrsprachige Europa. Mehr als 600 Organisationen (Unternehmen und wissenschaftliche Einrichtungen) in 55 Ländern sind bereits Mitglieder dieses Bündnisses für Sprachtechnologien.

Kontakt

Prof. Hans Uszkoreit und Dr. Georg Rehm
META-NET c/o DFKI GmbH
Alt-Moabit 91c
D-10559 Berlin
E-Mail: georg.rehm@dfki.de
Telefon: +49 30 23895-1833

Das META-NET Exzellenz-Netzwerk wird u.a. finanziert über das 7. Rahmenprogramm und das ICT-PSP-Programm der Europäischen Kommission durch die folgenden Finanzhilfevereinbarungen: T4ME Net (Nr. 249119), CESAR (Nr. 271022), META-NET4U (Nr. 270893) und META-NORD (Nr. 270899).
Weitere Informationen:

http://www.meta-net.eu
META-NET

http://www.meta-net.eu/whitepapers
White Paper Serie

http://www.meta-net.eu/whitepapers/press-release
Pressemitteilung in ca. 30 Übersetzungen

http://www.meta-net.eu/whitepapers/volumes/german
„Die deutsche Sprache im digitalen Zeitalter“

Reinhard Karger | idw
Weitere Informationen:
http://www.meta-net.eu

Weitere Nachrichten aus der Kategorie Studien Analysen:

nachricht Klimawandel: ungeahnte Rolle der Bodenerosion
11.04.2017 | Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn

nachricht Europaweite Studie zu „Smart Engineering“
30.03.2017 | IPH - Institut für Integrierte Produktion Hannover gGmbH

Alle Nachrichten aus der Kategorie: Studien Analysen >>>

Die aktuellsten Pressemeldungen zum Suchbegriff Innovation >>>

Die letzten 5 Focus-News des innovations-reports im Überblick:

Im Focus: Löschbare Tinte für den 3-D-Druck

Im 3-D-Druckverfahren durch Direktes Laserschreiben können Mikrometer-große Strukturen mit genau definierten Eigenschaften geschrieben werden. Forscher des Karlsruher Institus für Technologie (KIT) haben ein Verfahren entwickelt, durch das sich die 3-D-Tinte für die Drucker wieder ‚wegwischen‘ lässt. Die bis zu hundert Nanometer kleinen Strukturen lassen sich dadurch wiederholt auflösen und neu schreiben - ein Nanometer entspricht einem millionstel Millimeter. Die Entwicklung eröffnet der 3-D-Fertigungstechnik vielfältige neue Anwendungen, zum Beispiel in der Biologie oder Materialentwicklung.

Beim Direkten Laserschreiben erzeugt ein computergesteuerter, fokussierter Laserstrahl in einem Fotolack wie ein Stift die Struktur. „Eine Tinte zu entwickeln,...

Im Focus: Leichtbau serientauglich machen

Immer mehr Autobauer setzen auf Karosserieteile aus kohlenstofffaserverstärktem Kunststoff (CFK). Dennoch müssen Fertigungs- und Reparaturkosten weiter gesenkt werden, um CFK kostengünstig nutzbar zu machen. Das Laser Zentrum Hannover e.V. (LZH) hat daher zusammen mit der Volkswagen AG und fünf weiteren Partnern im Projekt HolQueSt 3D Laserprozesse zum automatisierten Besäumen, Bohren und Reparieren von dreidimensionalen Bauteilen entwickelt.

Automatisiert ablaufende Bearbeitungsprozesse sind die Grundlage, um CFK-Bauteile endgültig in die Serienproduktion zu bringen. Ausgerichtet an einem...

Im Focus: Making lightweight construction suitable for series production

More and more automobile companies are focusing on body parts made of carbon fiber reinforced plastics (CFRP). However, manufacturing and repair costs must be further reduced in order to make CFRP more economical in use. Together with the Volkswagen AG and five other partners in the project HolQueSt 3D, the Laser Zentrum Hannover e.V. (LZH) has developed laser processes for the automatic trimming, drilling and repair of three-dimensional components.

Automated manufacturing processes are the basis for ultimately establishing the series production of CFRP components. In the project HolQueSt 3D, the LZH has...

Im Focus: Wonder material? Novel nanotube structure strengthens thin films for flexible electronics

Reflecting the structure of composites found in nature and the ancient world, researchers at the University of Illinois at Urbana-Champaign have synthesized thin carbon nanotube (CNT) textiles that exhibit both high electrical conductivity and a level of toughness that is about fifty times higher than copper films, currently used in electronics.

"The structural robustness of thin metal films has significant importance for the reliable operation of smart skin and flexible electronics including...

Im Focus: Immunzellen helfen bei elektrischer Reizleitung im Herzen

Erstmals elektrische Kopplung von Muskelzellen und Makrophagen im Herzen nachgewiesen / Erkenntnisse könnten neue Therapieansätze bei Herzinfarkt und Herzrhythmus-Störungen ermöglichen / Publikation am 20. April 2017 in Cell

Makrophagen, auch Fresszellen genannt, sind Teil des Immunsystems und spielen eine wesentliche Rolle in der Abwehr von Krankheitserregern und bei der...

Alle Focus-News des Innovations-reports >>>

Anzeige

Anzeige

IHR
JOB & KARRIERE
SERVICE
im innovations-report
in Kooperation mit academics
Veranstaltungen

Forschungsexpedition „Meere und Ozeane“ mit dem Ausstellungsschiff MS Wissenschaft

24.04.2017 | Veranstaltungen

3. Bionik-Kongress Baden-Württemberg

24.04.2017 | Veranstaltungen

Smart-Data-Forschung auf dem Weg in die wirtschaftliche Praxis

21.04.2017 | Veranstaltungen

 
VideoLinks
B2B-VideoLinks
Weitere VideoLinks >>>
Aktuelle Beiträge

Phoenix Contact übernimmt Spezialisten für Netzleittechnik

24.04.2017 | Unternehmensmeldung

Phoenix Contact beteiligt sich an Berliner Start-up Unternehmen für Energiemanagement

24.04.2017 | Unternehmensmeldung

Phoenix Contact übernimmt Spezialisten für industrielle Kommunikationstechnik

24.04.2017 | Unternehmensmeldung